原文

从军有苦乐,但问所从谁。
所从神且武,焉得久劳师。
相公征关右,赫怒震天威。
一举灭獯虏,再举服羌夷。
西收边地贼,忽若俯拾遗。
陈赏越丘山,酒肉逾川坻。
军中多饫饶,人马皆溢肥。
徒行兼乘还,空出有馀资。
拓地三千里,往返速若飞。
歌舞入邺城,所愿获无违。
昼日处大朝,日暮薄言归。
外参时明政,内不废家私。
禽兽惮为牺,良苗实已挥。
窃慕负鼎翁,愿厉朽钝姿。
不能效沮溺,相随把锄犁。
熟览夫子诗,信知所言非。
凉风厉秋节,司典告详刑。
我君顺时发,桓桓东南征。
泛舟盖长川,陈卒被隰坰。
征夫怀亲戚,谁能无恋情。
拊衿倚舟樯,眷眷思邺城。
哀彼东山人,喟然感鹳鸣。
日月不安处,人谁获恒宁。
昔人从公旦,一徂辄三龄。
今我神武师,暂往必速平。
弃余亲睦恩,输力竭忠贞。
惧无一夫用,报我素餐诚。
夙夜自恲性,思逝若抽萦。
将秉先登羽,岂敢听金声。
从军征遐路,讨彼东南夷。
方舟顺广川,薄暮未安坻。
白日半西山,桑梓有馀晖。
蟋蟀夹岸鸣,孤鸟翩翩飞。
征夫心多怀,凄凄令吾悲。
下船登高防,草露沾我衣。
回身赴床寝,此愁当告谁。
身服干戈事,岂得念所私。
即戎有授命,兹理不可违。
朝发邺都桥,暮济白马津。
逍遥河堤上,左右望我军。
连舫逾万艘,带甲千万人。
率彼东南路,将定一举勋。
筹策运帷幄,一由我圣君。
恨我无时谋,譬诸具官臣。
鞠躬中坚内,微画无所陈。
许历为完士,一言犹败秦。
我有素餐责,诚愧伐檀人。
虽无铅刀用,庶几奋薄身。
悠悠涉荒路,靡靡我心愁。
四望无烟火,但见林与丘。
城郭生榛棘,蹊径无所由。
雚蒲竟广泽,葭苇夹长流。
日夕凉风发,翩翩漂吾舟。
寒蝉在树鸣,鹳鹄摩天游。
客子多悲伤,泪下不可收。
朝入谯郡界,旷然消人忧。
鸡鸣达四境,黍稷盈原畴。
馆宅充廛里,士女满庄馗。
自非贤圣国,谁能享斯休。
诗人美乐土,虽客犹愿留。
中原 五言古诗 人生感慨 写景 军旅 叙事 夜色 建安文学 征夫 悲壮 抒情 政治抒情 文人 武将 江南 江河 沉郁 秋景 荆楚 豪放 边塞军旅

译文

从军征战有苦有乐,只看追随的是谁。追随的主帅神明威武,怎会长久劳累军队。丞相征讨关右地区,震怒显赫天威。一举消灭匈奴敌寇,再战降服羌夷。西收边地贼寇,容易如同俯身拾取遗物。赏赐堆积越过山丘,酒肉多过河流山岗。军中给养丰足充裕,人马都饱满肥壮。步行出征乘车返回,空手而出有余财。开拓疆土三千里,往返迅速如飞。歌舞声中进入邺城,所有愿望都得实现。白天在朝廷处理政务,傍晚即能回家休息。外能参与清明政治,内不荒废家庭私事。禽兽害怕成为祭品,禾苗确实已经成熟。私下仰慕负鼎的伊尹,愿激励自己愚钝的资质。不能效仿长沮桀溺,相伴拿着锄犁耕田。仔细阅读孔子的诗篇,确实知道隐士之言不对。 凉风起于秋季,司法官告知慎用刑罚。我君顺应时令出发,威武雄壮东南征讨。船只覆盖长长河流,兵士布满低湿野地。征夫怀念亲戚家人,谁能没有恋乡之情。抚襟倚靠船桅,深深思念邺城。哀叹那些东山士卒,感慨鹳鸟鸣叫。日月不能安居一处,人谁能够永远安宁。古人跟随周公旦,一去就是三年整。如今我神武军队,短暂出征必速平定。抛弃亲人和睦恩情,尽力贡献忠贞。担心没有一人之用,报答我白食的愧疚。日夜自我激励,思归之情如抽丝缠绕。将要手持先登荣誉,岂敢听从收兵金声。 从军远征漫长路,讨伐那些东南夷族。并船顺流广阔江河,傍晚尚未安稳停泊。太阳半落西山头,故乡尚有剩余光辉。蟋蟀两岸鸣叫,孤鸟翩翩飞翔。征夫心中多怀想,凄惨令我悲伤。下船登上高堤,草露沾湿我衣。转身回到床铺就寝,此愁应向谁诉说。亲身从事战争之事,岂能惦念私人情感。参加战争接受使命,这个道理不可违背。 早晨从邺都桥出发,傍晚渡过白马津。逍遥漫步河堤之上,左右观望我军容。相连战船超过万艘,披甲战士千万人。沿着东南道路前进,将要建立一次功勋。运筹策划在帷幄中,全由我圣明君主。恨我无有应时谋略,犹如那些备位之臣。鞠躬尽瘁在军中,微小计谋无所贡献。许历是个完整士人,一句话还能败秦军。我有白食俸禄之责,确实有愧伐檀之人。虽无铅刀锋利之用,但愿奋起微薄之身。 悠远行走荒凉路,缓缓前行我心忧愁。四面远望无有烟火,只见树林与山丘。城郭长满杂树荆棘,小路无从行走。芦荻遍布广阔沼泽,芦苇夹生长流。日暮凉风兴起,轻轻吹动我舟。寒蝉在树上鸣叫,鹳鹄摩天遨游。客子多怀悲伤情,泪下如雨不可收。清晨进入谯郡地界,豁然消除人的忧愁。鸡鸣声达四境,黍稷充满原野。馆舍住宅布满街巷,男女挤满大路。若不是贤圣治国,谁能享受此安乐。诗人赞美乐土,虽是客居仍愿停留。

赏析

《从军诗五首》是王粲的代表作,真实记录了建安二十一年(216年)随曹操征吴的经历。组诗以史诗般的笔触描绘了行军作战的全过程,展现了建安时期特有的慷慨悲凉风格。诗歌既有对军威盛况的豪迈描写,又有征夫思乡的细腻情感,刚柔相济,文质兼备。艺术上采用赋法铺陈,叙事与抒情结合,对偶工整而自然,语言质朴刚健,充分体现了建安文学"志深而笔长,梗概而多气"的特点。组诗还反映了王粲作为文人从军的特殊视角,既有对曹操功业的赞颂,又有个人情感的真诚流露,在军事题材诗歌发展中具有重要地位。

注释

从军有苦乐:从军征战有苦有乐。
相公:指曹操,时任丞相。
关右:函谷关以西地区。
獯虏:指匈奴等少数民族。
邺城:曹操的大本营,今河北临漳。
负鼎翁:指伊尹,曾负鼎调味以得商汤重用。
沮溺:长沮、桀溺,春秋时隐士。
司典:主管刑法的官员。
详刑:慎用刑罚。
桓桓:威武的样子。
隰坰:低湿的野地。
公旦:指周公旦。
素餐:白吃饭不做事。
抽萦:如抽丝般缠绕心头。
先登羽:先登城破敌的荣誉。
金声:鸣金收兵的声音。
方舟:两船相并。
桑梓:故乡。
谯郡:曹操故乡,今安徽亳州。
廛里:城市民居。
庄馗:四通八达的道路。

背景

这组诗作于建安二十一年(216年)秋,王粲随曹操征讨孙权途中。当时曹操已晋爵魏王,王粲任侍中,随军参赞军事。这是王粲晚年作品,反映了他对曹操统一事业的支持和对军旅生活的真实体验。组诗继承汉乐府传统又有所创新,开创了文人从军诗的先河,对后世边塞诗的发展产生了深远影响。