原文

冶游采桑女,尽有芳春色。
姿容应春媚,粉黛不加饰。
语欢稍养蚕,一头养百塸。
奈当黑瘦尽,桑叶常不周。
春月采桑时,林下与欢俱。
养蚕不满百,那得罗绣襦。
伪蚕化作茧,烂熳不成丝。
徒劳无所获,养蚕持底为。
乐府 农夫 凄美 叙事 幽怨 抒情 春景 林下 民生疾苦 江南 爱情闺怨 田野 闺秀

译文

郊外采桑的少女,尽享春天的美好风光。她们的姿容与春色相映成趣,天然美丽不需脂粉装饰。 对情郎说起养蚕的事,一个蚕筐养了上百条蚕。奈何蚕儿都饿得黑瘦,桑叶总是不够吃。 春天采桑的时候,与情郎一同在桑林中。养的蚕不到百条,哪能织出锦绣罗衣。 病蚕虽然也作茧,但散乱不成丝。白白劳动没有收获,养蚕究竟为了什么呢?

赏析

这首南朝乐府民歌以采桑女的视角,生动描绘了江南蚕桑生活的艰辛。诗歌采用白描手法,通过'粉黛不加饰'展现采桑女的自然美,与'伪蚕化作茧'形成鲜明对比。语言质朴自然,情感真挚动人,既表现了劳动妇女的勤劳美丽,又揭示了当时蚕农生活的困苦。最后以反问句'养蚕持底为'作结,强化了作品的批判意识,体现了民歌反映现实的特点。全诗节奏明快,富有江南水乡的生活气息。

注释

冶游:春日郊游,此处指采桑女子在郊外活动。
芳春色:春天的美好景色。
应春媚:与春天的明媚相映衬。
粉黛:古代女子化妆用的白粉和青黑色颜料。
语欢:对情郎说话。欢,古代女子对情人的称呼。
一头养百塸:指一个蚕筐养了很多蚕。塸,同'区',指蚕箔或蚕筐。
奈当:奈何,怎奈。
黑瘦尽:指蚕因饥饿而变得黑瘦。
不周:不足,不够。
罗绣襦:丝绸绣花的短袄,指华丽的衣服。
伪蚕:指病蚕或劣质蚕种。
烂熳:散乱不成形貌。
持底为:有什么用,为了什么。

背景

《采桑度》是南朝乐府民歌,属于《西曲歌》的一种,主要流传于长江中游地区。南朝时期,江南蚕桑业发达,采桑成为常见的劳动场景。这首民歌反映了当时蚕农的生活状况,揭示了在封建剥削下,劳动人民即使辛勤劳作也难以温饱的社会现实。作品通过采桑女的口吻,表达了对劳动价值的质疑和对美好生活的向往。