译文
我走出苏州的阊门,看见清澈河水泛着碧绿波纹。在军旅战乱中徘徊辗转,想要辞官归隐却难以实现。 烈日和狂风如同扇动,我的心依然保持清白气节。朱门贵族前世荣华,千年以来彰显忠烈品格。 红桂树扎下坚贞的根系,芬芳香气溢满宫廷庭院。经历霜冻也不改变颜色,枝叶永远流传荣光。
注释
长史变歌:乐府吴声歌曲名,属清商曲辞。
侬:吴地方言,第一人称代词'我'。
吴昌门:即阊门,苏州古城西门,象征吴地。
清水:清澈的河水,暗喻高洁品格。
戎马:军旅生涯,指战乱环境。
求罢:请求罢官归隐。
狂风扇:喻指乱世中的恶劣环境。
清白节:清白的节操。
朱门:红漆大门,指贵族府邸。
忠烈:忠贞刚烈的品格。
朱桂:红色的桂花,象征高洁。
贞根:坚贞的根茎,喻坚定品格。
帝庭:宫廷,朝廷。
陵霜:凌霜,经受霜冻考验。
赏析
这首乐府诗通过吴地游子的视角,展现了乱世中士人坚守节操的精神风貌。前两首以'清水绿碧色'起兴,用自然意象反衬戎马倥偬的动荡环境,'求罢不能得'深刻表现了身不由己的无奈。后两首转而歌颂'清白节'与'忠烈'品格,以'朱桂'为喻,通过'陵霜不改色'的意象,赞美坚贞不屈的高尚情操。艺术上采用吴声歌曲特有的婉转句式,融江南水乡意象与刚烈气节于一体,形成刚柔相济的独特风格。