译文
不要洗那红色的衣裳,洗得多了红色就会变淡褪色。不是不珍惜旧时缝制的衣物,还记得当初用茜草染色的情景。人的寿命即使有百年又能有多长呢?后来的新嫁娘如今已变成了婆婆。
注释
休洗红:不要洗红色的衣服。红指红色的衣服或织物。
洗多红色淡:洗的次数多了,红色就会变淡褪色。
不惜故缝衣:不吝惜旧时缝制的衣服。
按茜:用茜草染色。茜草是一种可作红色染料的植物。
人寿百年能几何:人的寿命即使有百年又能有多长呢。
新妇:新嫁娘,新娘。
婆:婆婆,指年老妇人。
赏析
这首乐府民歌以朴实的语言表达了深刻的人生哲理。通过红色衣裳经多次洗涤而褪色的自然现象,隐喻青春易逝、红颜易老的人生规律。'不惜故缝衣'并非真的不珍惜,而是对时光流逝的无奈接受。最后两句'人寿百年能几何,后来新妇今为婆'以强烈的对比手法,展现了人生角色的快速转换,道出了岁月无情、人生短暂的深刻主题。全诗语言质朴自然,意象鲜明,在简单的日常事物中寄寓了深刻的生命感悟,具有浓郁的民歌特色和哲理意味。