译文
寡妇痛哭使城墙崩塌,这份深情绝非虚假。 彼此相爱却不能相守,只能含恨九泉之下。
注释
寡妇:丧夫的妇人。
哭城颓:用孟姜女哭倒长城的典故,形容极度悲伤。
相乐:相互爱慕欢愉。
不相得:不能相守相聚。
抱恨:心怀遗憾。
黄泉:指人死后埋葬的地方,阴间。
赏析
这首南朝乐府民歌以简洁凝练的语言,刻画了寡妇深沉的悲痛和无法相守的遗憾。前两句用'哭城颓'的典故,夸张而生动地表现出悲痛之深;后两句直抒胸臆,'相乐不相得'的强烈对比凸显了命运的残酷。全诗情感真挚浓烈,语言质朴自然,体现了南朝民歌直抒胸臆、感情浓烈的艺术特色。