译文
狂风暴雨久久不停歇,整夜摇撼让人不得安宁。 七十载光阴悲叹转瞬即逝,十年兄弟离散令人惆怅飘零。 不要为白发伤感而怀念黑发时光,空自期望赤胆忠心能照耀史册。 往日的朋友都已如雨点般四散,天涯茫茫何处去寻找知音贤才。
注释
猖狂风雨:形容风雨猛烈狂暴。
七秩:七十岁,秩指十年。
花萼:比喻兄弟情谊,出自《诗经》。
鬟绿:乌黑的发鬟,指年轻时的容貌。
汗青:史册,古代用竹简记事,需用火烤去竹汗(水分)。
朋簪:朋友聚会,出自《易经》。
榛苓:榛树和苓草,比喻贤才或知音,出自《诗经·邶风·简兮》。
赏析
这首诗以病中倚枕口占的形式,抒发了晚年孤寂悲凉的心境。首联以'猖狂风雨'喻指时局动荡和个人遭遇,营造出压抑不安的氛围。颔联通过'七秩'与'十年'的时间对比,凸显光阴易逝、亲人离散的双重悲哀。颈联'莫将白发怜鬟绿'表现出对青春逝去的无奈,'空冀丹心照汗青'则流露出壮志未酬的遗憾。尾联以'雨散'喻友朋离散,用'榛苓'典故表达对知音的渴望,深化了孤独无依的主题。全诗对仗工整,用典恰当,情感沉郁顿挫,展现了晚年文人典型的忧患意识与生命感悟。