译文
跨越万里关山如飞般迅捷,人们争相传颂壮士十年征战终于归来。 难忘沙漠寒霜侵入梦境的夜晚,还记得天山风雪中围猎的时光。 走近故乡时心情反而更加忐忑,突然见到老母亲时泪水不断挥洒。 何时才能唱起还乡的歌曲,愿意用渔夫的蓑衣换下征战的血衣。
注释
万里关山:极言征途遥远艰险。
度若飞:形容行军速度极快,出自《木兰诗》"万里赴戎机,关山度若飞"。
壮士十年归:化用《木兰诗》"将军百战死,壮士十年归"。
瀚海:指西北沙漠地区。
天山:新疆天山山脉,代指西北边塞。
雪打围:在风雪中围猎,指边塞军旅生活。
情更怯:临近故乡时心情反而更加忐忑不安。
刀环曲:指还乡的歌曲。刀环谐音"还",古代有"刀环约"的典故。
渔蓑:渔夫的蓑衣,指平民生活。
铁衣:铠甲,指军旅生涯。
赏析
这首诗以边塞将士回乡为主题,通过对比手法展现战争与和平的强烈反差。前两联用"万里关山""瀚海霜侵""天山雪打"等意象勾勒出边塞征战的艰苦环境,后两联则细腻刻画归乡时的复杂情感。"情更怯"三字精准捕捉近乡情怯的心理,"泪频挥"生动表现母子重逢的感人场景。末句"渔蓑换铁衣"的愿望,深刻表达了对和平生活的向往,体现了反战思安的人文情怀。全诗对仗工整,用典自然,情感真挚动人。