译文
清澈的露水凝结如美玉般晶莹,凉爽的秋风在半夜轻轻吹起。 思念的人儿不愿回来安睡,却在明亮的月光下漫步游玩。
注释
清露:清澈的露水。
凝如玉:凝结如同美玉般晶莹剔透。
凉风:秋风。
中夜:半夜。
发:兴起,吹来。
情人:相爱的人,此处指思念之人。
不还卧:不回来安睡。
冶游:原指野游,此处指在月光下漫步游玩。
步明月:在月光下漫步。
赏析
这首秋歌以清丽的笔触描绘秋夜美景,通过'清露如玉'、'凉风夜发'的意象营造出清凉静谧的秋夜氛围。后两句转折写情人的行为,'不还卧'与'步明月'形成鲜明对比,生动表现了思念之人沉浸在秋月美景中的闲适心境。全诗语言简练优美,意境清新雅致,既写景又抒情,将秋夜的清凉与人物的情感巧妙融合,体现了南朝乐府民歌细腻婉约的艺术特色。