含桃已中食,郎赠合欢扇。深感同心意,兰室期相见。
乐府 含蓄 吴声歌曲 咏物 夏景 女子 婉约 抒情 柔美 江南 爱情闺怨 闺秀

译文

仲夏时节樱桃已经成熟可食,情郎赠给我一柄合欢团扇。深深感念他这份同心相印的情意,相约在芬芳雅致的闺房中相见。

注释

含桃:樱桃的古称,因被莺鸟所含食而得名。《礼记·月令》载'仲夏之月,以含桃先荐寝庙'。
中食:指适宜食用的时节,仲夏时节樱桃成熟可食。
合欢扇:古代团扇的一种,圆形对称,象征男女合欢团圆,汉代班婕妤《团扇诗》始有'合欢扇'之称。
同心意:两心相印的情意,《易经》有'二人同心,其利断金'之语。
兰室:芳香高雅的居室,多指女子闺房或恋人相会之所,《文选·张华诗》'佳人处遐远,兰室无容光'。

赏析

这首南朝乐府民歌以夏日物候起兴,通过'含桃'点明时令特征,以'合欢扇'这一典型意象寄托男女情爱。前两句写实,后两句抒情,由物及情,自然流转。'同心意'既指扇形的圆满对称,更暗喻两人心意相通;'兰室'既形容居室雅致,又暗示相会的美好氛围。全诗语言清新自然,情感真挚含蓄,通过日常赠物表达深挚情意,展现了南朝民歌婉约柔美的艺术特色和民间女子细腻的情感世界。