译文
夕阳西下时分我走出前门,抬头望见那位心仪的女子。她容貌艳丽鬓发秀美多姿,身上散发的芳香已弥漫整条小路。
注释
落日:夕阳西下时分。
瞻瞩:抬头观看、注视。
子度:对心仪女子的美称,指其仪态风度。
冶容:艳丽的容貌,出自《周易·系辞上》'冶容诲淫'。
多姿鬓:形容鬓发梳理得美丽多姿。
盈路:充满整条道路,极言香气之浓郁。
赏析
这首南朝乐府民歌以白描手法刻画了一位美丽女子的形象。前两句通过时间(落日)和空间(前门)的设定,营造出黄昏时分的浪漫氛围。'瞻瞩'二字生动描绘出男子凝神注视的情态。后两句集中描写女子容貌:'冶容'写其面容娇艳,'多姿鬓'写其发式精美,'芳香盈路'则通过嗅觉感受极言其魅力四射。全诗语言质朴自然,却通过视觉与嗅觉的多重感受,塑造出一个鲜活动人的女性形象,体现了南朝民歌细腻传神的艺术特色。