译文
小隐之人隐居在山林湖泽,大隐之人隐居于朝廷市集。伯夷逃到首阳山隐居,老子曾在朝廷担任柱下史。往昔太平时代,也有巢父这样的隐士。如今虽是盛世明时,怎能没有山林隐士?放纵心神于青云之外,隐匿行迹在深山之中。鹍鸡在清晨率先鸣叫,哀风在夜晚迎面吹起。寒霜凝结使红颜凋谢,冰冷泉水伤及玉足。周全之才确实适合众人,偏智之人只信任自己。顺应本分获得自然和谐,违背本性失去最高真理。归隐何处有所期待?与万物一同始终。
注释
陵薮:山陵和湖泽,指山林隐居之处。
朝市:朝廷和市集,指繁华的都市。
伯夷:商末孤竹君长子,商亡后不食周粟,隐于首阳山。
老聃:即老子,曾任周朝柱下史,后隐退著《道德经》。
巢居子:指巢父,传说中尧时的隐士。
中林士:山林中的隐士。
鹍鸡:古书上指像鹤的一种鸟。
推分:顺应自然本分。
天和:自然的和谐。
矫性:违背本性。
赏析
这首诗体现了魏晋时期玄学思想的影响,探讨了隐逸哲学的不同层次。作者通过对比'小隐'与'大隐',提出了'大隐隐于朝市'的独特见解,打破了传统隐逸观念。诗中运用历史典故和自然意象,辩证地讨论了隐逸的本质并非外在形式,而是内心的超脱与境界。艺术上对仗工整,用典精当,语言凝练而富有哲理,展现了魏晋诗歌理性思辨的特点。