译文
本想亲手栽种桃李培育家园,却发现故乡处处荒草丛生。连绵春雨破坏了花开盛景,深夜凄风摇动着烛火灯花。梦中常担忧如蝴蝶般幻化无常,客居他乡惊闻杜鹃哀鸣。清明时节匆匆而过,白白期盼着家乡燕子的归来。
注释
宜城:今湖北省宜城市,历史上为军事重镇。
蒿莱:野草、杂草,形容荒芜景象。
淫雨:连绵不断的雨。
花事:指花开盛况,泛指春景。
五夜:五更,指深夜。
烛煤:蜡烛的灯花,古代以烛花爆裂为吉兆。
蝴蝶化:用庄周梦蝶典故,喻世事无常。
杜鹃哀:杜鹃啼声凄厉,相传为古蜀帝杜宇魂魄所化。
燕子来:燕子归巢,象征家园安宁。
赏析
这首诗以战后重返故乡的视角,通过对比战前'桃李栽种'的美好期盼与战后'无处不蒿莱'的荒凉现实,深刻表现了战争对家园的摧残。'淫雨妨花事'、'凄风撼烛煤'运用自然意象象征战乱带来的破坏;'蝴蝶化'用庄周梦蝶典故暗喻世事无常;'杜鹃哀'以鸟鸣烘托悲凉氛围;末句'枉盼燕子来'更是以归巢燕子反衬人间离散之苦。全诗情感沉郁,对仗工整,意象丰富,通过个人感受折射出时代悲剧。