译文
这里不是我的故土,这座城郭非我家乡。 漂泊在外心神不定,犹如旌旗随风飘扬。 出门看见军马战阵,入耳听闻战鼓声响。 常恐紧急军书飞传,神武之师一朝征召。 长剑在鞘中鸣响,烽火在边亭列燃。 脱下我的布衣便服,换上武士戎装缨带。 往昔怀抱微小志向,曾在军帐暗中经历。 何必真正动用干戈,朝堂自有奇谋妙计。 在酒宴间制敌取胜,在朝廷上克敌制胜。 机巧迟缓不足称道,拙朴迅捷反留美名。
注释
羁旅:寄居作客。
悬旌:悬挂的旌旗,喻心神不定。
鞞鼓:古代军中所用的小鼓。
羽檄:插有羽毛的紧急军事文书。
长铗:长剑。
缦胡缨:武士系帽的粗带。
折冲樽俎:在酒宴间制敌取胜。
两楹:殿堂的中间,指朝廷核心。
赏析
本诗是西晋诗人张协《杂诗十首》中的第七首,通过羁旅之士的视角,展现乱世中文人矛盾复杂的心理状态。诗人运用对比手法,将个人漂泊与时代动荡相结合,'悬旌'之喻形象生动。后八句笔锋一转,提出'折冲樽俎间,制胜在两楹'的政治智慧,体现儒家'不战而屈人之兵'的理想。语言凝练劲健,既有建安风骨的刚健,又带太康文学的工丽,在魏晋诗歌中颇具代表性。