译文
一夜西风吹来,玉簟已透秋凉,万里山河萧瑟,暮云也带着愁容。 梧桐树下露水沾湿了金井栏,杨柳如烟般稀疏,使翠楼更显清冷。 落叶敲打窗前,惊醒了离别之梦,怀念远在天边的人,误了归来的舟船。 篱边的菊花同样消瘦憔悴,十二串珠帘静静垂落,无人卷起。
注释
玉簟:精美的竹席,常指秋凉时用的席子。
金井:装饰华丽的井栏,多指宫廷或富贵人家的井。
翠楼:华丽的楼阁,多指女子居所。
十二珠帘:用珍珠装饰的帘子,十二形容其华美精致。
不上钩:指帘幕未卷起,暗示主人无心料理。
赏析
这首诗以细腻的笔触描绘深秋闺怨,通过一系列秋日意象——西风、玉簟、暮云、梧桐、杨柳、落叶、黄花,层层渲染出萧瑟凄清的意境。'惊别梦'、'误归舟'巧妙刻画了思妇的心理活动,而'同消瘦'更将人与花相比,突出相思之苦。尾联'十二珠帘不上钩'以物写人,含蓄深远,尽显闺中女子百无聊赖、无心妆扮的愁绪。全诗对仗工整,意境深远,情感真挚动人。