译文
初秋时节离愁别绪萦绕心怀,眷恋慈爱的父母不忍远行。 离家遥远归去只能在梦中实现,心酸苦楚有泪却哭泣无声。 枫叶经霜后红得凝重深沉,芦花洁白得让明月都心生嫉妒。 更何况在他乡听到玉笛声声,有谁能不生出思念故乡之情。
注释
新秋:初秋时节。
愁绪别怀萦:离愁别绪萦绕心头。
慈亲:慈爱的父母。
迢远:遥远。
归祇梦:归家只能在梦中实现('祇'通'只')。
酸辛:心酸辛苦。
红凝枫叶:枫叶经霜后变得红艳凝重。
白到芦花:芦花洁白如雪。
妒月明:洁白得让明月都嫉妒。
玉笛:精美的笛子,常指思乡之音。
故园情:思念故乡的情感。
赏析
这首诗以秋日远行为背景,深刻表达了游子离乡的愁苦和思乡之情。首联直抒胸臆,点明新秋时节的离愁别绪和对亲人的眷恋。颔联通过'归祇梦'和'泣无声'的对比,强化了有家难归的痛苦。颈联运用'红凝枫叶'和'白到芦花'的秋日意象,以经霜的枫叶和洁白的芦花象征游子经历的磨难和纯洁的思乡之情,'妒月明'更以拟人手法突出芦花的洁白。尾联借他乡玉笛之声,引发普遍的思乡共鸣,升华了全诗的情感深度。整首诗对仗工整,情感真挚,意象鲜明,具有很高的艺术价值。