秋可哀兮哀秋日之萧条。火回景以西流。天既清而气高。壤含素霜。山结玄霄。月延路以增夜。日迁行以收晖。屏絺绤于笥匣。纳纶缟以授衣。秋可哀兮哀新物之陈芜。绸筱朔以敛稀。密叶槭以损疏。雁擢翼于太清。燕蟠形乎榛墟。秋可哀兮良夜之遥长。月翳翳以隐云。星胧胧以投光。映前轩之疏幌。照后帷之闲房。拊轻衾而不寐。临虚槛而褰裳。感时迈以兴思。情怆怆以含伤。秋可哀兮哀南亩之菜荒。既采萧于大陆兮又刈兰乎崇冈。
中原 人生感慨 写景 凄美 咏物抒怀 夜色 悲壮 抒情 文人 月夜 楚辞体 沉郁 田野 白露 秋景 霜降

译文

秋天真令人哀伤啊,哀伤秋日的萧条景象。太阳西斜,日光回转向西流去。天空清澈而气息高爽。土地覆盖着白霜,山峦连接着高空。月亮延长道路而增添夜晚,太阳迁移运行而收敛光辉。将葛布衣裳收进箱匣,换上厚实的丝绵衣服。秋天真令人哀伤啊,哀伤新生事物变得荒芜。细竹变得稀疏,茂密的树叶变得疏落。大雁在高空展翅飞翔,燕子蜷缩在杂树丛中。秋天真令人哀伤啊,漫漫长夜如此遥远。月亮被云层遮蔽而隐没,星星朦胧地投下光芒。映照前轩稀疏的帷幔,照亮后帷空寂的房间。轻抚薄被而不能入睡,凭靠空栏而提起衣裳。感慨时光流逝而兴起思绪,心情悲怆而含着忧伤。秋天真令人哀伤啊,哀伤田野里的菜园荒芜。既在大地上采集艾蒿,又在高冈上收割兰草。

注释

火回景以西流:指太阳西斜,火指太阳,回景指日光回转。
壤含素霜:土地覆盖着白霜。
玄霄:高空,玄指黑色,霄指天空。
屏絺绤于笥匣:将细葛布和粗葛布收进箱匣,絺绤指葛布衣服。
纳纶缟以授衣:换上厚实的丝绵衣服,纶缟指丝织品。
绸筱朔以敛稀:细竹变得稀疏,绸筱指细竹。
密叶槭以损疏:茂密的树叶变得稀疏,槭指树叶凋落声。
雁擢翼于太清:大雁在高空展翅飞翔。
燕蟠形乎榛墟:燕子蜷缩在杂树丛中。
疏幌:稀疏的帷幔。
闲房:空寂的房间。
褰裳:提起衣裳。
时迈:时光流逝。
南亩:农田。
采萧:采集艾蒿。
刈兰:收割兰草。

赏析

《秋可哀》是西晋文学家夏侯湛的抒情小赋代表作。作品以'秋可哀'的重复咏叹为线索,从四个层面抒写秋日之悲:先写秋日萧条的自然景象,再写万物凋零的生态变化,继而写长夜难眠的个人感伤,最后写田园荒芜的民生疾苦。艺术上采用楚辞体句式,融写景、抒情、叙事于一炉,语言清丽婉转,意境深沉悠远。作者通过细腻的景物描写和真切的情感抒发,展现了魏晋文人对自然变迁的敏感体验和对时光流逝的生命感悟,体现了'诗的自觉时代'的文学特色。