译文
窗纱整夜沙沙作响,还以为是寒风摇动竹梢。 声音穿透玉楼惊醒了晨梦,寒气侵入珠帘冻住了诗笔。 梅花开放时有仙鹤来寻访香境,此刻灞桥上可有谁在寻觅诗思? 惆怅地望着庭院旁稀疏的柳树,它们也像美人般将玉饰挂在了纤细的腰肢上。
注释
窗纱:糊在窗上的纱。
潇潇:形容风雪声。
凄风:寒风。
撼:摇动。
玉楼:华丽的楼阁。
珠箔:珠帘。
吟毫:写诗的笔。
香国:指梅花盛开的地方。
灞桥:长安东郊灞水上的桥,古人送别之处,也是赏雪吟诗之地。
萧疏:稀疏冷落。
环佩:古人佩带的玉饰。
赏析
这首诗以细腻的笔触描绘初雪景象,通过听觉、视觉和触觉的多重感受,营造出清冷幽雅的意境。首联以'窗纱响潇潇'起笔,用'疑是'二字巧妙过渡,将雪声与风声相映衬。颔联'声彻玉楼'与'寒侵珠箔'对仗工整,突出雪的清寒特质。颈联用'梅花有鹤'和'灞桥诗思'两个典故,增添文化内涵,表达对诗情的追寻。尾联以拟人手法写柳树挂雪,'环佩挂纤腰'意象优美,将雪景与美人相喻,余韵悠长。全诗语言清丽,意境空灵,体现了袁枚'性灵说'的创作主张。