原文

劫后馀生剧自悲,陈玄何事愿追随。
携归但觉香盈袖,什袭堪留翠画眉。
玉玦细镌双翥凤,云英合是古隃麋。
玲珑宝鸭嗟飞去,伴我明窗剩麝煤。
七言律诗 人生感慨 凄美 含蓄 咏物 咏物抒怀 婉约 抒情 文人 江南

译文

经历战火劫难后幸存下来倍感悲伤,这古墨为何愿意追随于我。将它带回家只觉得香气充满衣袖,珍重收藏可留下青翠如画眉的颜色。墨块上精细雕刻着双凤齐飞的图案,这如云母般细腻的墨料应是古代的隃麋名墨。玲珑可爱的宝鼎香炉叹息着飞走了,陪伴在我明窗前的只剩下这麝煤制成的古墨。

赏析

这首诗以战乱失宝而得古墨的经历为线索,展现了文人雅士对文房珍品的深厚情感。首联以'劫后馀生'点明时代背景,'剧自悲'与'愿追随'形成情感对比。颔联通过'香盈袖'的嗅觉体验和'翠画眉'的视觉描写,生动表现古墨的品质。颈联巧妙运用'双翥凤'的意象和'古隃麋'的典故,既描写墨的形制又彰显其历史价值。尾联以'宝鸭飞去'与'剩麝煤'对照,在惋惜失宝的同时又庆幸得墨,体现了文人随遇而安的豁达心境。全诗对仗工整,用典贴切,情感真挚而含蓄。

注释

兵燹(xiǎn):战火,战乱造成的焚烧破坏。
陈玄:墨的雅称,唐代墨工陈氏制墨有名,故以陈玄代指墨。
什袭:层层包裹,形容珍重收藏。
玉玦:环形有缺口的玉器,古代常用作佩饰。
双翥(zhù)凤:双凤齐飞,翥指飞翔。
云英:云母的一种,此处形容墨的质地如云母般细腻。
隃麋(yú mí):古县名,以产墨著称,代指名墨。
宝鸭:鸭形香炉,此处指失去的镶玉宝鼎。
麝煤:麝香与煤烟制墨的原料,代指墨。

背景

此诗创作于清末民初战乱时期,作者在兵燹之后失去珍贵的镶玉宝鼎,却在旧书箱中发现明代天启元年(1621年)程大约所藏的古墨。程大约为明代著名制墨家,字幼博,著有《程氏墨苑》。天启元年距创作时约四百年,正值明清易代、社会动荡之际,文人通过收藏古物寄托文化传承之情。