译文
舍弃生命确实艰难, 但士人愿为知己者死。 向往道义如同归家般自然, 这诚然是程婴、杵臼二位义士。 程婴最终挥剑自尽, 是惧怕残留的耻辱。 他们的美德永远传扬, 百代之后仍被记载传颂。
注释
遗生:舍弃生命。
良难:确实艰难。
士为知己:士人为知己者死,出自《战国策》。
望义如归:向往道义如同回家般自然。
允伊二子:诚然这二位(指程婴和公孙杵臼)。
程生:指程婴。
挥剑:指挥剑自刎。
馀耻:残留的耻辱。
令德:美德。
永闻:永远传扬。
见纪:被记载。
赏析
这首诗是陶渊明读《史记·赵世家》后有感而作,歌颂了程婴和公孙杵臼救孤的义举。诗歌语言简练有力,运用四言句式,显得古朴凝重。前四句概括士为知己者死的精神,后四句具体描写程婴的最终选择。诗中'望义如归'一词精妙地表现了义士视死如归的气节,'令德永闻'则体现了作者对这种精神的崇高评价。全诗体现了陶渊明对忠义精神的推崇和对历史人物的深刻理解。