译文
香蒲生长在我的池塘中,它的叶子多么茂盛。 旁人虽能施行仁义,但不如妾身自己明白。 众口一词能使黄金熔化,让夫君与我生生别离。 思念夫君离去之时,独自忧愁常常苦悲。 想要见到夫君的容颜,感伤郁结痛彻心脾。 思念夫君常常苦悲,夜夜都不能安睡。 不要因为豪贤的缘故,抛弃素来所爱之人。 不要因为鱼肉价贱,就抛弃葱和薤。 不要因为麻枲价贱,就抛弃菅和蒯。 出门也是苦愁,入门也是苦愁。 边地多悲凉之风,树木萧萧作响。 愿从军带来独乐,延年益寿直至千秋。
注释
蒲:香蒲,水生植物。
离离:茂盛的样子。
众口铄黄金:比喻流言可畏,语出《国语》。
颜色:容颜面貌。
豪贤:有权势的贤士。
薤:藠头,多年生草本植物。
麻枲:麻类植物。
菅与蒯:茅草类植物,比喻微贱之物。
翛翛:风声,又作萧萧。
赏析
《塘上行》以香蒲起兴,通过细腻的心理描写,展现了一位被弃女子复杂的心绪。诗中运用多重比喻和排比手法,‘莫以豪贤故’等三组排比句,强烈表达了女子希望丈夫不要因富贵而变心的恳切之情。语言质朴自然,情感真挚动人,既有乐府民歌的直白率真,又蕴含文人诗的深沉含蓄,真实反映了古代女性在婚姻中的无奈与悲苦,具有深刻的时代意义和艺术价值。