我徂我征,伐彼蛮虏。练师简卒,爰正其旅。轻舟竟川,初鸿依浦。桓桓猛毅,如罴如虎。发炮若雷,吐气如雨。旄旌指麾,进退应矩。百马齐辔,御由造父。休休六军,咸同斯武。兼涂星迈,亮兹行阻。行行日远,西背京许。游弗淹旬,遂届扬土。奔寇震惧,莫敢当御。权实竖子,备则亡虏。假气游魂,鱼鸟为伍。虎臣列将,怫郁充怒。淮泗肃清,奋扬微所。运德耀威,惟镇惟抚。反旆言归,旆入皇祖。
中原 乐府 军人 军旅 叙事 帝王 建安文学 抒情 政治抒情 武将 江南 江河 淮泗 激昂 豪放 边塞军旅 雄浑 颂赞

译文

我率军出征,讨伐那蛮夷敌虏。训练军队选拔精兵,整顿好我的部队。轻快的战船布满江河,像初飞的大雁依傍水浦。威武勇猛的将士,如熊似虎般雄壮。发射的炮声如雷鸣,吐纳的气息似暴雨。旌旗指挥方向,进退都符合法度。百马齐头并进,驾驭如造父般精湛。整肃的六军,都同样威武雄壮。日夜兼程急行军,明知此行多险阻。一路前行日渐远,向西背离许昌都。行军不到十来天,就已到达扬州土。逃窜的敌寇震惊恐惧,无人敢来抵挡。孙权实在是个小子,刘备则是逃亡虏。借气游魂般苟延,与鱼鸟为伍。虎将们排列成阵,愤怒充满胸膛。淮泗地区肃清平定,奋扬我军威名。运用仁德耀武扬威,既要镇守又要安抚。调转旌旗说要回归,旗帜进入皇祖庙堂。

注释

徂:往,去。
蛮虏:对南方少数民族的蔑称,指东吴。
练师简卒:训练军队,选拔精兵。
桓桓:威武的样子。
如罴如虎:像熊罴和老虎一样勇猛。
旄旌:用牦牛尾装饰的军旗。
造父:古代善于驾车的人,周穆王的车夫。
兼涂星迈:日夜兼程急行军。
京许:指许昌,曹魏都城。
扬土:扬州地域,指东吴统治区。
权:指孙权。
备:指刘备。
淮泗:淮河和泗水流域。
反旆:班师回朝,旆指军旗。

赏析

这首诗是曹丕的代表作之一,展现了其作为政治家和军事统帅的双重身份。全诗气势磅礴,通过生动的比喻和夸张手法,描绘了魏军南征的雄壮场面。诗中'如罴如虎'、'发炮若雷'等比喻形象生动,极具视觉冲击力。作者巧妙运用对比手法,既表现魏军的威武雄壮,又贬低对手为'竖子'、'亡虏',凸显了军事优势和必胜信念。诗歌结构严谨,从出征、行军到胜利、班师,完整展现了战争全过程,体现了曹丕作为帝王诗人的雄浑气魄和文学造诣。