译文
独坐苦于愁思萦绕,提起衣襟起身西游。树木绽放春日花朵,清澈池水激荡长流。池中有只孤独鸳鸯,哀鸣声声寻求伴侣。我愿帮助这只孤鸟,可惜没有轻舟可渡。想要回归却忘旧路,回首张望满怀忧愁。悲风在我身旁呼啸,时光飞逝不肯停留。浓荫滋润天下万物,何必担心恩泽不周。谁让你如此多思虑,徒然使自己怀百忧。
注释
端坐:正坐,独坐。
揽衣:提起衣襟,表示准备起身。
西游:指游邺城西园,曹魏时期文人雅集之地。
春华:春天的花朵。
激长流:水流湍急,奔流不息。
孤鸳鸯:孤独的鸳鸯,喻指王粲。
匹俦:配偶,伴侣,这里指志同道合的朋友。
执此鸟:握住这只鸟,意指帮助王粲。
无轻舟:没有轻便的小船,喻指无力相助。
故道:旧路,归路。
顾望:回头张望。
悲风:凄厉的寒风。
羲和:神话中太阳的御者,代指太阳或时光。
重阴:浓密的树荫,喻指恩泽。
泽不周:恩泽不能遍及。
多念:思虑过多。
百忧:种种忧愁。
赏析
这首诗是曹植赠予王粲的深情之作,展现了建安文学‘慷慨悲凉’的风格特色。全诗以春景起兴,通过‘孤鸳鸯’的意象巧妙喻指王粲的孤独处境,表达了诗人对友人的深切关怀。诗中‘悲风鸣我侧,羲和逝不留’运用比兴手法,将自然景象与人生感慨融为一体,体现了时光易逝的忧思。结尾‘谁令君多念,自使怀百忧’既是劝慰,又暗含对现实困境的无奈,展现了建安文人特有的生命意识和情感深度。艺术上语言质朴自然,情感真挚动人,对仗工整而不失流畅,具有很高的艺术价值。