译文
贵宾们挤满了城楼,丰盛的菜肴从厨房端出。 我与几位好友,在这城角举行私宴。 秦筝奏出西北的豪迈,齐瑟扬起东部的歌声。 菜肴上来不会空回,酒杯斟满一饮而尽。 我岂是亲近外人,朋友与我同心同德。 大国多有优秀人才,犹如大海产出明珠。 君子道义美好积聚,小人德行匮乏无存。 积累善行福泽绵长,荣枯命运立等可见。 胸怀开阔本是大气节,世俗之人多受拘束。 君子通达人生大道,不愿做那世俗儒生。
注释
丁翼:字敬礼,曹植好友,建安文人。
填城阙:充满城楼,形容宾客众多。
丰膳:丰盛的膳食。
中厨:内厨房,指贵族的专用厨房。
二三子:诸位,指几位朋友。
曲宴:私宴,小范围的宴会。
城隅:城角,城边。
秦筝:秦地的筝,西北地区的乐器。
西气:西北地区的音乐风格。
齐瑟:齐地的瑟,山东地区的乐器。
东讴:东部地区的歌声。
狎异人:亲近外人。
休偫:休,美好;偫,积聚。指美德积聚。
无储:没有积蓄,指缺乏德行。
馀庆:多余的福泽,指福泽绵长。
荣枯:繁荣与枯萎,指命运起伏。
滔荡:浩荡,指胸怀开阔。
世儒:世俗的儒生,指迂腐的学者。
赏析
这首诗是曹植宴饮诗的代表作,展现了建安文人宴饮游乐的雅致生活。前八句描绘宴饮场景,通过'秦筝'、'齐瑟'等意象,展现音乐之美和宴饮之乐。后八句转入议论,通过'大国多良材'、'譬海出明珠'等比喻,表达对人才的赞美。最后以'君子通大道,无愿为世儒'作结,体现了曹植超脱世俗、追求大道的思想境界。全诗语言华丽而不失深刻,既有宴饮的欢愉,又有人生的思考,体现了建安文学'慷慨悲凉'的风格特色。