八方各异气,千里殊风雨。剧哉边海民,寄身于草墅。妻子象禽兽,行止依林阻。柴门何萧条,狐兔翔我宇。
乐府 农夫 叙事 建安文学 悲壮 抒情 村庄 民生疾苦 沉郁 齐鲁

译文

四面八方气候各不相同,千里之遥风雨各有差异。海边百姓的生活多么艰难啊,他们寄居在草搭的简陋房屋里。妻子儿女像禽兽一样生活,日常行为都依赖山林险阻之地。柴门内外何等萧条冷落,狐狸野兔在我的屋宇周围自由奔跑。

注释

泰山梁甫行:乐府旧题,属《相和歌辞·楚调曲》。
八方:指东、西、南、北、东南、西南、东北、西北八个方向,泛指各地。
异气:不同的气候环境。
殊风雨:风雨情况各不相同。
剧哉:艰难啊,困苦啊。
边海民:海边的人民,指偏远地区的百姓。
草墅:用草搭盖的简陋房屋。
行止:行为和居止,指日常生活。
林阻:山林险阻之地。
翔我宇:在我的房屋周围自由奔跑。翔,本指鸟类飞翔,这里形容狐兔自由出入的样子。

赏析

这首诗是曹植现实主义诗风的代表作,通过对比手法展现边海人民的悲惨生活。前两句以宏大的空间视角铺垫,突出地域差异,后六句具体描绘海边民众的困苦生活。'妻子象禽兽'一句运用强烈比喻,震撼人心地表现出民众的原始生存状态。'狐兔翔我宇'更是以动物反衬人的凄凉处境,极具艺术感染力。全诗语言质朴,情感深沉,体现了曹植对民生疾苦的深切关怀和忧国忧民的情怀。