译文
弹琴唱歌想要涤荡思绪,可有谁与我一同消除忧愁? 面对河水心生向往之情,为何要独自泛舟游览。 难道没有和谐快乐之事?只因游玩时没有知己相伴。 谁不向往泛舟的闲适,只惭愧没有撑船的船夫相助。
注释
弦歌:弹琴唱歌。古代礼乐结合,弦歌亦指礼乐教化。
荡思:涤荡思绪,消除烦忧。
销忧:消除忧愁。
临川:面对河流。
慕思:向往、思念。
汎舟:同"泛舟",乘船游览。
和乐:和谐快乐。
游非我邻:游玩时没有志同道合的伙伴。
榜人:船夫,撑船的人。
赏析
这首诗展现了曹植后期诗歌的典型风格,通过泛舟的意象抒发了内心的孤独与苦闷。前两句以反问句式强化了无人共忧的孤寂感;"临川慕思"化用孔子"逝者如斯夫"的典故,表达对时光流逝的感慨;后四句通过"岂无"、"谁忘"等转折词,层层递进地表现了虽有闲情逸致却无知音相伴的无奈。全诗语言凝练,意境深远,运用比兴手法婉转地表达了政治失意后的苦闷心境。