译文
在南山下种植葛藤,葛蔓自然成荫。与你初婚之时,结发之情恩义深厚。欢爱在枕席之间,往日同衣共寝。私下羡慕《棠棣》诗篇,喜好琴瑟和鸣之乐。年华将至暮年,佳人却怀异心。恩情久已不续,我的心情于是压抑沉沦。出门该向何处去,徘徊漫步在北林。树下有交颈的野兽,空中有双栖的飞禽。攀着树枝长声叹息,泪水沾湿罗衣前襟。良马知我悲伤,伸长脖子对我嘶鸣。往日如同同池之鱼,今日却如参商二星。古人都能欢欣相遇,唯独我困于当今。抛弃一切委于天命,悠悠天道怎可承受。
注释
葛藟:葛藤,蔓生植物。
结发:古代成婚之夕,男左女右共髻束发。
宿昔:往日,从前。
棠棣篇:《诗经·小雅·棠棣》,歌颂兄弟情谊。
瑟琴:琴瑟和鸣,比喻夫妻和谐。
恩纪:恩情。
商与参:参商二星,此出彼没,永不相见。
弃置:抛弃,放弃。
赏析
这首诗以种葛起兴,通过葛藟成阴的自然景象反衬人事变迁。全诗采用第一人称倾诉,情感真挚动人。艺术上运用了对比手法:昔日'同衣衾'与今日'怀异心'的对比,'同池鱼'与'商与参'的对比,强化了情感张力。诗中'交颈兽'、'双栖禽'的景物描写,反衬出主人公的孤独凄凉。结尾'弃置委天命'一句,将个人情感升华到对命运的思考,体现了建安文学悲慨苍凉的风格特征。