译文
灵芝生长在帝王之地,朱草覆盖洛水之滨。荣华相互辉映,光彩闪耀如神。古时有个虞舜,父母愚顽奸诈。他在田间尽孝,淳厚不违仁德。老莱子年已七十,穿着彩衣取悦双亲。慈母鞭打不觉疼痛,反而唏嘘泪湿衣巾。丁兰年少丧母,自伤早年孤苦。雕刻木像当作严父,早晚供奉三牲祭品。暴徒侮辱木像,犯罪自取灭亡。老人为之泣血,免祸保全孝名。董永遭遇家贫,父亲年老没有财产。借钱来供养父亲,佣工换来美味。债主挤满门前,不知用什么偿还。上天感动至孝德行,神女为他织布偿债。岁月不能安稳度日,呜呼我的先父。生我既然已晚,弃我为何这么早。《蓼莪》诗是谁所作,念起来让人衰老。退而吟咏《南风》诗,泪水洒满衣襟。结语说:圣明君王统治四海,道德教化日夜宣扬。万国都遵礼让,百姓家家肃穆虔诚。学校不失礼仪,孝悌遍布乡野。家家都有曾参闵子骞这样的孝子,户户都是仁德贤人。儿童没有夭折,老人得享天年。陛下万岁万万岁,慈母也能同样长寿。
注释
鼙舞:古代军中小鼓,此指宫廷乐舞。
灵芝:瑞草,象征祥瑞。
朱草:红色瑞草。
洛滨:洛水之滨,指中原祥瑞之地。
晔若神:光彩闪耀如神。
有虞舜:指舜帝,以孝闻名。
顽且嚚:愚顽而奸诈。
烝烝:淳厚的样子。
伯瑜:老莱子,春秋楚国人,七十岁穿彩衣娱亲。
丁兰:汉代孝子,刻木奉亲。
三牲:古代祭祀用的牛、羊、猪。
董永:东汉孝子,卖身葬父。
蓼莪:《诗经》篇名,表达孝子哀思。
南风诗:舜帝所作《南风歌》。
曾闵:曾参和闵子骞,孔门孝子。
髫龀:儿童换牙时期,指童年。
黄发:指老年人。
赏析
本诗是曹植《鼙舞歌五首》中的孝道颂歌,通过灵芝祥瑞起兴,串联虞舜、老莱子、丁兰、董永等历史孝子典故,展现中华民族孝道传统。艺术上采用乐府歌行体,铺陈排比,典故迭出,语言华丽而情感真挚。结尾'乱曰'部分歌颂当今圣德,将个人孝思升华为政治理想,体现建安文学'雅好慷慨'的特色。全诗结构严谨,意象丰富,融神话传说、历史典故与现实理想于一体,具有浓厚的教化色彩和艺术感染力。