译文
高台上常常刮起悲凉的秋风,早晨的太阳照耀着北面的树林。 我所思念的人远在万里之外,中间隔着深远广阔的江湖。 纵有大船也难以到达彼岸,离别的思念实在难以承受。 孤雁向南飞去,经过庭院时发出长长的哀鸣。 我抬头思念远方的故人,真想托孤雁带去我的音信。 可孤雁的身影忽然消失不见,它轻快飞远的身影刺痛了我的心。
注释
高台:高大的台观。
北林:北面的树林,语出《诗经·秦风·晨风》。
之子:那个人,指所思念的人。
迥:遥远。
方舟:两船相并,指大船。
极:至,到达。
难任:难以承受。
孤雁:失群的大雁。
翘思:抬头思念。
遗音:指托孤雁传递音信。
翩翩:轻快飞舞的样子。
赏析
此诗是曹植《杂诗七首》中的第一首,以悲秋起兴,抒发了对远方故人的深切思念。开篇'高台多悲风'营造出苍凉意境,'朝日照北林'暗用《诗经》典故。中间通过'万里江湖'、'方舟难极'等意象,极写相隔之远、相见之难。后以孤雁过庭的细节,将思念之情推向高潮——本想托雁传书,却见雁影翩然远去,更添惆怅。全诗情感真挚深沉,语言凝练典雅,对仗工整而不失自然,体现了建安文学'慷慨悲凉'的风格特色。