精卫衔微木,将以填沧海。刑天舞干戚,猛志故常在。同物既无虑,化去不复悔。徒设在昔心,良晨讵可待?
五言古诗 人生感慨 咏史怀古 咏物 悲壮 抒情 文人 沉郁 激昂 说理 隐士

译文

精卫衔着细小的木枝,要用它来填平茫茫大海。刑天挥舞着盾牌大斧,勇猛的斗志始终存在。既然死后化为异物不再有忧虑,死去也就不会后悔。空怀昔日的雄心壮志,实现理想的好时机怎能等到?

注释

精卫:神话中的鸟名,传说是炎帝之女女娃溺死后所化,常衔西山木石以填东海。
微木:细小的树枝木块。
沧海:大海,此处特指东海。
刑天:神话人物,与天帝争神,被断首后仍以乳为目,以脐为口,操干戚而舞。
干戚:盾牌和斧头,古代的兵器。
猛志:勇猛的志向。
同物:指人死后化为异物,与物同类。
化去:指死亡。
在昔心:往日的雄心壮志。
良晨:好时机,实现理想的好日子。
讵:岂,怎么。

赏析

本诗借精卫填海和刑天舞干戚两个神话故事,歌颂了不屈不挠的斗争精神和永不磨灭的壮志豪情。前四句直接描绘两个神话形象的英勇行为,'衔微木'与'填沧海'形成强烈对比,突显精卫的执着;'舞干戚'展现刑天虽败犹战的英姿。后四句转入哲理思考,表达了对这种精神的赞叹和现实中的无奈。全诗语言简练,意象鲜明,在平淡中见深沉,体现了陶渊明'金刚怒目式'的另一面诗风。