译文
悠闲地漫步在城墙角落,闲暇时日暂且游乐。向北眺望沙漠边际,向南远望旧日京城之路。平坦原野引着长长河流,山冈峰峦挺立茂密树木。中原大地刮着疾风,山坳处升起云雾。游子总是怀着悲愁,抬眼望去更添长久思慕。良友不能相伴,舒展情怀向谁倾诉。遥想古代贤士风范,于是追忆往古事务。北方边地多侠义之气,岂只是地势使然坚固。李牧镇守边城,荒远夷族心怀畏惧。赵奢整饬边疆,秦人打消北侵顾虑。羁旅之人遇到宽仁政令,托身仕途与时运相遇。惭愧以驽钝之才,徒劳烦扰贤明长官。既然已经卸下负担,愧居官职治理百姓。如果说能免于罪过,哪有闲暇收取民众赞誉。倪宽因考核末位被黜,最终却成为收税最佳的官员。何武没有显赫声名,仁爱却长留离去之后。古人并非我所奢望,短处弱点自有素因。为何写下这些言辞,只因为二位朋友的缘故。
注释
逍遥:悠闲自得的样子。
城隅:城墙角落。
暇日:闲暇的日子。
游豫:游乐。
沙漠垂:沙漠边缘。
旧京:指西晋都城洛阳。
平陆:平坦的陆地。
迅飙:疾风。
山阿:山坳。
永慕:长久的思念。
良俦:良友。
朔鄙:北方边地。
李牧:战国时期赵国名将。
赵奢:战国时期赵国名将。
驽蹇:劣马,比喻才能低下。
非子:周代养马官员,比喻善于用人者。
黔庶:百姓。
倪宽:汉代官员,以宽政著称。
何武:汉代官员,以仁政闻名。
赏析
这首诗是西晋诗人卢谌赠予友人崔温的抒怀之作。全诗以游历观景起兴,通过北望沙漠、南眺旧京的时空交错,营造出苍茫辽阔的意境。诗中运用李牧、赵奢等历史名将的典故,表达了对古代贤士的追慕之情。后半部分转为自省,以'驽蹇姿'自谦才能不足,又以倪宽、何武的典故表明自己不求显赫但求惠民的心志。诗歌结构严谨,情感真挚,将个人遭遇与历史沉思相结合,展现了魏晋士人特有的忧患意识和高洁品格。语言质朴中见深沉,对仗工整而不失自然流畅。