译文
明月多么皎洁明亮,照亮我丝绸的床帐。 心中忧愁难以入睡,披衣起身徘徊彷徨。 客居在外虽说快乐,终究不如早日回乡。 走出门外独自徘徊,满腹愁思能向谁诉。 伸长脖子张望后回到房中,泪水涟涟沾湿了衣裳。
注释
罗床帏:丝绸制作的床帐。
揽衣:提起衣衫,表示起身的动作。
徘徊:来回走动,心神不宁的样子。
旋归:返回家乡。
引领:伸长脖子张望。
裳衣:古代指下衣为裳,上衣为衣,这里泛指衣衫。
赏析
这首诗以明月起兴,通过游子夜不能寐的细腻描写,深刻表现了客居他乡的孤独和思乡之情。诗人运用白描手法,通过'徘徊'、'彷徨'、'引领'、'泪下'等一系列动作描写,层层递进地展现了游子内心的痛苦和矛盾。明月作为传统意象,既烘托了静谧的夜晚氛围,又反衬出游子内心的孤寂。全诗语言质朴自然,情感真挚动人,具有强烈的艺术感染力,体现了汉代文人五言诗的高度艺术成就。