译文
枝条相互缠绕,波浪轻柔缓慢,小船从白龙涧划到青龙涧。扁舟曲折地驶向林间,摇曳的树影都被搅乱。欢声笑语接连不断,清亮的歌声婉转动听,仿佛惊醒了沉睡的蛟龙使风云变幻。归来时相视而笑浑身湿透,小船停靠在垂柳岸边。 在风雨声中,松杉树影下,帐篷像香榭一样朵朵绽放。四周山色在暮色中渐渐模糊,一串串红灯挂在枝头。被褥柔软温暖,情意浓厚兴致高雅,并床细语度过清凉夜晚。半夜短暂梦到凉爽秋季,经霜的柳色美如画卷。 整夜雨声潇潇,群峰清新秀美,晨雾如衣袖般被清风扬起。露水清澈误以为是泪水盈眶,龙池如镜面刚刚展现。伫立观看云彩飞动,行走聆听松涛细语,徒然将林中小路数了一遍又一遍。遗憾难以将心意传达给你,辜负了林泉助长的诗情。 隐约可见泉水高悬,琤琤水声浅淡,回旋的山峰激荡石头溅起明珠般水花。殷勤地送客直到岷江,岷江又送往更远的长江。穿越雨雾披着烟霞,攀援藤蔓跨过溪涧,上天不允许仙境完全显现。不要说此去相隔千山万水,还应该在梦中追寻遍访。
注释
踏莎行:词牌名,双调五十八字,上下片各五句三仄韵。
龙池:指龙池森林公园,位于四川都江堰市。
白龙涧、青龙涧:龙池公园内的溪涧名称。
迤逦:曲折连绵的样子。
婆娑:盘旋舞动的样子。
潜龙:暗指龙池传说中的龙。
暝色:暮色,黄昏时分。
晓岚:清晨山间的雾气。
琤琤:象声词,形容水流撞击石头的声音。
岷江:长江上游支流,流经四川盆地西部。
赏析
这首《踏莎行·游龙池森林公园》以优美的笔触描绘了龙池森林公园的自然美景和游园乐趣。全词分四片,分别描写了白日泛舟、夜宿帐篷、清晨观景和离别追忆四个场景,结构完整,意境深远。作者运用'条惹枝牵'、'波轻浪缓'等细腻描写展现林木溪涧的柔美,'帐篷朵朵如香榭'、'红灯串串枝头挂'则生动表现了露营的雅趣。'潜龙惊梦风云变'巧妙化用龙池传说,增添神秘色彩。最后'莫言此去隔千山,还应梦里追寻遍'表达了对自然美景的深深眷恋,余韵悠长。全词语言清丽,意境优美,将自然景观与人文情感完美融合。