译文
早已领悟无生无灭的真谛,如今舍弃这有用的身躯。幽兰与蒿草混杂生长,萱草椿树已然枯萎。此刻全然没有欲望,来世不愿再做人。悠然告别知己朋友,回首间泪洒斑竹。 造化以我为主宰,风尘世间我只是过客。福禄终将告别地狱,劫难圆满得见本真。海上月色凄迷朦胧,人间春天寂寞冷清。没有形体更没有踪迹,宇宙间唯有一元神。 莫说魂魄没有影子,谁怜惜梦境中的尘埃。方寸之心容纳万物,一块石头激起千层波澜。纵然倚靠长生不死之树,时常来到渡口想要问路。东篱下的一丛菊花,既不欢笑也不蹙眉。
注释
赏析
这组诗以佛道思想为基调,表达了对生命本质的深刻思考和对尘世的超脱之志。第一首通过‘无生义’与‘有用身’的对比,展现生死观;第二首以‘造化主’与‘风尘宾’的意象,体现主体与客体的哲学思辨;第三首通过‘寸心容万物’的宏大胸怀和‘东篱菊’的超然姿态,完成精神升华。全诗融合佛教空观、道家自然和儒家修养,语言凝练意境深远,运用斑竹、长生树、东篱菊等多重典故,形成丰富的象征体系,展现了作者对生命终极意义的探索和超越尘世的精神追求。