译文
军队中多是权贵子弟却仍然战败,唯独为自己谋划倒是很有智慧。 丢弃铠甲乘船逃往远方海外,袋中装满金银在名城购买宅邸。 作为寓公在局外悠闲观棋,美丽的侍妾在酒宴前弹瑟取乐。 末路之时谁还怜惜那些部下官吏,无家可归却像小偷一样遭受惩罚。
注释
兵多子弟:指军队中多为权贵子弟。
智珠:智慧之珠,指善于为自己谋划。
弃甲:丢弃铠甲,指战败逃跑。
乘桴:乘坐木筏,语出《论语》'道不行,乘桴浮于海'。
囊金:袋中装满金银钱财。
名都:著名的大都市。
寓公:指寄居他乡的官僚士绅。
挟瑟:抱着瑟(一种弦乐器)。
麾下吏:指部下官吏。
窃钩诛:语出《庄子》'窃钩者诛,窃国者侯',指小盗受诛。
赏析
这首诗以辛辣的笔触讽刺了乱世中只顾自身利益的官僚权贵。前两联通过'兵多子弟战犹输'与'独为身谋有智珠'的鲜明对比,揭露了统治阶层的无能与自私。'弃甲乘桴'、'囊金买宅'生动描绘了战败逃亡却依然奢靡的生活。后两联以'寓公看棋'、'美妾挟瑟'的闲适场景,反衬出'麾下吏无家可归'的悲惨命运。结尾化用《庄子》'窃钩者诛'的典故,深化了对社会不公的批判。全诗对仗工整,意象鲜明,语言犀利,具有强烈的现实批判意义。