译文
你我因何来到此地?占据人世间今夜这一聚,明月照耀千里。短草间寒蝉早早发出秋声,为报知边境烽火刚刚燃起。谁敢说没有是非对错?祸福如今弹指间便能看见,又何必叹息损伤豪迈之气。你还等待什么,可以行动了。 危崖上狂风急促,孤身倚靠。华灯排列,波光摇曳闹市,令人怒目而视。出入重围驾驭轻骑,炮火如乱星纷飞至此。得与失,要审慎考虑大局。哪有沙场容许醉卧,论纵横谋略,还是小于天地之道。高歌直至天明,鄙薄生死之念。 钟鼓由谁设置?奇怪名山依然平静无事,容人聆听佛法。难道是山神还未识得,又或是人间与天界有别。暂且不要思念平生的聚散离合。万死也甘愿报效故国,要将当时的仇恨当时洗雪。风声之中,有呜咽之声。 我怀疑此地增添了肃杀之气。倾泻在林梢,龙泉剑强劲作响,月轮微微缺损。长久记得旧日游历并非旧梦,是否应该悠闲苟活?又一同诋毁行止难以出奇。夜半山中歌声饱含苦意,寻觅铜琵琶,慷慨多地弹拨。说尽我的话语,琴弦应当断裂。
注释
寒螀:寒蝉,秋日鸣虫。
边烽:边境烽火,指战事。
决眦:瞪大眼睛,形容愤怒或专注。
轻骑:轻装骑兵。
龙泉:古宝剑名,泛指兵器。
铜琵:铜琵琶,用于激昂曲调的伴奏乐器。
行藏:出处行止,语出《论语》“用之则行,舍之则藏”。
赏析
这首双调《贺新郎》以重游为线索,融合边塞烽火与个人感慨,形成雄浑悲壮的艺术特色。上阕通过“短草寒螀”、“边烽方起”等意象营造战争氛围,下阕以“危崖风紧”、“炮火乱星”展现战场险峻。作者运用对比手法,“月明千里”与“炮火乱星”、“听佛说”与“添森杀”形成强烈反差,突出战争与和平的冲突。语言慷慨激昂,“万死亦甘酬故国”体现赤诚报国之心,“歌达旦,陋生死”展现豪迈气概。结尾“弦应裂”以物喻情,将情感推向高潮,具有强烈的艺术感染力。