译文
梦中被天涯的雨声惊醒,魂魄为海角的云彩而伤痛。就连春风春雨也让人平添愁绪。满怀心事,十分中有三分显露在眉梢。 从早到晚借酒消愁,深夜时分只能梦见你。就像并蒂花开同一条根。不愿在春夜醒来后重返纷扰的尘世。
注释
梦断天涯雨:梦断,指梦醒;天涯雨,形容远方如雨般绵长的思念。
魂殇海角云:魂殇,灵魂伤痛;海角云,喻指遥远如云端般的牵挂。
春风春雨也愁人:以春景反衬愁绪,春风春雨本应怡人,此处却添愁思。
心事十分眉上露三分:形容愁容显露,十分心事中三分流露于眉间。
晓暮多伤酒:晓暮,早晚;伤酒,因饮酒而伤怀。
开花并蒂一条根:并蒂花,比喻恩爱夫妻或情深意重的恋人。
不愿春宵醒后复红尘:春宵,春夜;复红尘,重返尘世烦恼。
赏析
这首词以婉约深情的笔触,抒发了深切的相思之苦。上阕以'天涯雨''海角云'起兴,营造出遥远阻隔的意境,春风春雨本应令人愉悦,却反衬出主人公的愁绪。'心事十分眉上露三分'巧妙运用数字对比,将内心深藏的思念与外在愁容生动展现。下阕'晓暮多伤酒'写借酒消愁的日常,'三更只梦君'直抒梦中相见的渴望。末句以并蒂花喻情深,表达不愿从美梦中醒来的真切情感,展现了婉约词深挚缠绵的艺术特色。