译文
不要以为琵琶只能发出婉转柔美的吟唱, 当凌厉的琴弦声响起时照样令人心惊。 同样是那双如兰花般纤细优美的手在拨弹, 但杀伐之音如此震撼让听客几乎承受不住。
注释
莫道:不要说,不要以为。
琵琶:中国传统弹拨乐器。
婉吟:婉转柔美的吟唱。
厉弦:激烈凌厉的琴弦声。
例惊心:照例令人心惊。
兰花手:形容手指纤细优美如兰花,指弹奏者的手形。
杀伐音:具有杀伐之气的音乐声。
摧:摧折,震撼。
不禁:承受不住,禁不住。
赏析
这首诗通过对比手法,展现了琵琶音乐的两面性。前两句以'莫道'起笔,打破人们对琵琶只能表现柔美音乐的固有印象,'厉弦声起例惊心'生动描绘出激烈音乐的震撼效果。后两句通过'同是兰花手'与'杀伐音'的强烈对比,突出同一乐器、同一演奏者却能创造出截然不同的艺术效果,体现了音乐表现的丰富性和感染力。全诗语言凝练,意象鲜明,在短小的篇幅中完成了从柔美到刚烈的艺术转折,展现了传统乐器丰富的表现力。