译文
手持斧头砍伐树木维系生计,安心用柴薪换取米粮度日。允许自己用山间瀑布洗净尘埃,只为心上人顺手采摘小小的兰花。 远行的樵夫告别云雾深山的归途,高处的瀑布流水声如琴弦鸣响。磨炼的人生以松树的刚毅为骨,仍然保留着那一份喜爱兰花的雅心。
注释
斧斤:斧头,砍柴工具。
斫木:砍伐树木。
斗米赊:用柴薪换取米粮,赊指以物易物。
濯:洗涤。
掬一瀑:双手捧取瀑布之水。
伊:指兰花,或心中所思之人。
云深:云雾深处,指深山。
流弦:流水如琴弦。
砥砺:磨炼。
松作骨:以松树的刚毅为品格。
赏析
这两首题画诗以樵夫采兰为题材,展现了劳动与雅趣的完美结合。第一首通过'斧斤斫木'与'采小兰花'的对比,刻画了樵夫粗犷劳作中不失细腻情感的形象。第二首以'高瀑流弦'的自然音响衬托'砥砺生涯'的人生感悟,最后以'松作骨'与'爱兰心'的对照,凸显了刚柔相济的人格魅力。全诗语言质朴而意境深远,将山林劳动者的生活诗化,体现了中国传统文化中'雅俗共赏'的审美理想。