译文
潺潺流水带走了青山的翠色,流向寒冷荒芜之地便不再回头。 想要寻找倒伏的杉树诉说永别,滩涂的声响回荡在整个卧龙湾。 积雪的苍翠山峰好似点缀着白花,天气忽晴忽雹乌鸦倏忽飞过。 松针仿佛爱听人们的闲谈话语,悄悄落入玻璃杯代替了绿茶。 截取当归根茎挖空制成五孔笛,竖吹时流水声似古老湖泊般深邃。 盘旋的秋日猎鹰不时发出悲鸣,不再驰骋的马头如今化作琴声。 荒漠草原极北又至最西边,雨后云朵携来路途忽然迷失。 却欣喜山神擅长歌舞表演,在夕阳红霞处展现彩虹霓裳。
注释
赏析
这组诗以新疆喀纳斯卧龙湾为背景,展现了西北边塞独特的自然风貌和人文情怀。诗人运用现代与传统交融的意象,如'玻杯''绿茶'与现代民族乐器制作,体现了当代边塞诗的新特色。四首诗分别从水流、气候、音乐、地貌四个维度,描绘了喀纳斯地区变幻莫测的自然景观和浓郁的民族风情。'雪积苍峰似缀花'等句巧妙运用比喻,'倏晴倏雹倏过鸦'连用三个'倏'字生动表现天气骤变,语言节奏明快,富有音乐美感。全诗在苍茫雄浑的边塞基调中融入细腻情感,展现了现代人对西北边疆的独特审美体验。