壬午元日自沪之陇车中口占 - 秦鸿
《壬午元日自沪之陇车中口占》是由当代诗人秦鸿创作的一首七言律诗、中原、人生感慨、凄美、叙事古诗词,立即解读《车过金陵夜已笼,长桥如病卧江风》的名句。
原文
车过金陵夜已笼,长桥如病卧江风。
谁知苏北悲秋客,赋到无情句自工。
茫茫长夜将安往,黯黯春愁何以堪。
幸有佳人生塞北,愧无诗价动江南。
谁知苏北悲秋客,赋到无情句自工。
茫茫长夜将安往,黯黯春愁何以堪。
幸有佳人生塞北,愧无诗价动江南。
译文
列车驶过南京时夜幕已经降临,长江大桥如同患病般横卧在江风之中。 谁能知道我这个从苏北而来的伤秋旅客,写到无情之处诗句反而自然工巧。 漫漫长夜不知该去向何方,暗淡的春愁让人难以承受。 幸好有佳人在北方边疆,惭愧的是我的诗作难以在江南引起轰动。
赏析
这首诗以列车旅途为背景,展现了抗战时期文人的漂泊与忧思。首联以'夜已笼'和'长桥如病'的意象营造出压抑氛围,暗示时代困境。颔联巧妙化用'悲秋客'典故,道出'赋到无情句自工'的艺术真谛——极致的情感体验往往产生最工巧的诗句。颈联以'茫茫长夜'对'黯黯春愁',双重叠加的黑暗意象强化了迷惘情绪。尾联'佳人'与'诗价'的对比,既流露对情感的慰藉,又表达了对文学价值的自省,体现了传统文人的谦逊与自持。全诗对仗工整,情感层层递进,将个人漂泊与家国忧思融为一体,具有深刻的时代印记和艺术价值。
注释
壬午:指1942年(农历壬午年)。
元日:农历正月初一,春节。
自沪之陇:从上海到甘肃。
口占:即兴作诗,随口吟诵而成。
金陵:南京的古称。
长桥:指南京长江大桥或其他长江大桥。
苏北:江苏省北部地区。
悲秋客:感时伤怀的文人,源自宋玉《九辩》"悲哉秋之为气也"。
句自工:诗句自然工巧。
黯黯:昏暗低沉的样子。
塞北:指中国北方边疆地区。
诗价:诗作的价值和声誉。
背景
此诗作于1942年(壬午年)春节,正值抗日战争时期。作者从上海乘火车前往甘肃,在旅途中所作。这一时期大批文人学者内迁,形成特殊的文化迁徙现象。诗中反映的知识分子在战乱中的漂泊状态和复杂心境,是抗战文学的重要见证。作品以传统格律诗形式表现现代交通意象,体现了古典诗歌形式的现代转型。