译文
唉。且听我妻子写作时笔锋纵横的声响。我们相伴隐居,租住的房屋就是安宁的家。 唉。海关官员竟然为一纸文件喧闹不休。平添烦恼,这毕竟是别人的家国。 唉。从此请各位停止喧哗。已经安排妥当,去往大儿子家中居住。
注释
十六字令:词牌名,因全词仅十六字而得名,又名《苍梧谣》、《归字谣》。
嗟:感叹词,表示叹息、感慨。
笔阵哗:形容写作时笔锋纵横,气势磅礴。笔阵,指写作布局如军阵。
相偕隐:夫妻一同隐居。
赁舍即宁家:租住的房屋就是安宁的家。赁,租赁。
关吏:海关官员。
一纸哗:指海关文件引起的纷扰。
大儿家:指长子钱瑗的家。
赏析
这首词以三阕十六字令连缀而成,展现了钱钟书先生特有的幽默与智慧。第一阕写夫妻隐居之乐,'笔阵哗'既写杨绛创作之勤,又暗喻文思泉涌;第二阕以'关吏一纸哗'讽刺官僚作风,'毕竟是他家'一语双关,既指海关属公家,又暗含疏离感;第三阕'诸公且止哗'彰显文人风骨,'大儿家'的安置体现传统家庭观念。全词语言精炼,意蕴深远,在幽默中见深沉,在平淡中显智慧,充分体现了学者夫妻的相濡以沫和处世哲学。