商纣固然狼虎残,荒淫暴虐不堪看。史官亦喜稗官笔,喧泄爱憎多极端。能忍泼皮胯下辱,难抛到手国中王。狗烹之祸知难免,何事临机失酌量。鼎足三分赖运筹,操劳尽瘁费心谋。奈何晚岁多专断!炎汉复兴终不酬。性虽枭狠也精明,予夺随心重杀生。到死自知阴损甚,一碑无字任人评。弑兄篡逆事昭然,金匮之盟只瞎编。后世儿孙都默认,肯教通鉴婉言传。枉负一腔为国衷,赵家不是好儿童。为它拼死终无赖,反作痈疮在背中。孝肃原非怎样红,奈何千古少刚忠。故将百部锄奸戏,扫入先生夹袋中。洞观利害宿心刁,绝顶聪明绝顶娇。巧借天姿贻铁腕,弭平凶险辅三朝。丹宫原似一丘坟,祗合岸然圣者存。若遇鹤心霞骨者,总输遁迹入空门。
七言古诗 中原 古迹 含蓄 咏史怀古 咏物 帝王 政治抒情 文人 武将 沉郁 讥讽 讽刺 说理 隐士

译文

商纣王固然如狼似虎残暴,荒淫暴虐令人不忍直视。但史官也喜欢采用小说笔法,宣泄爱情往往走向极端。 能够忍受无赖的胯下之辱,却难以放弃到手的君王权位。知道免不了兔死狗烹的灾祸,为何关键时刻缺乏权衡。 三分天下依靠精心谋划,鞠躬尽瘁耗费心血计谋。奈何晚年过于独断专行!汉室复兴最终未能实现。 性格虽然凶狠却也精明,生杀予夺随心注重杀戮。临死自知阴损事情太多,留下一块无字碑任人评说。 杀害兄长篡位事实清楚,金匮之盟只是胡乱编造。后世子孙都默认可此事,怎会让通鉴委婉传达。 白白怀着一腔报国忠心,赵家皇室并非善类儿郎。为它拼死效力终成无奈,反而成为背上的毒疮。 包公原本并非如此完美,奈何千古以来刚直忠臣太少。所以将百部锄奸戏剧,都归入先生名下传扬。 洞察利害心思机巧,绝顶聪明又绝顶娇纵。巧妙凭借天赋留下铁腕,消除凶险辅佐三朝皇帝。 皇宫原本就像一座坟丘,只适合道貌岸然的圣人存在。若是遇到心志高洁之人,总是选择遁入空门逃避。

注释

受辛:商纣王名受,庙号帝辛,故称受辛。
稗官:古代小官,负责搜集民间故事,后指野史。
狗烹:'狡兔死,走狗烹'的缩语,指功成后杀害功臣。
炎汉:指汉朝,汉以火德王,故称炎汉。
金匮之盟:宋太宗声称杜太后留下的传位盟约,疑为伪造。
通鉴:指司马光《资治通鉴》。
孝肃:包拯谥号孝肃,此处指包公戏的文学塑造。
丹宫:指皇宫,道教称帝王居所为丹宫。
鹤心霞骨:指高洁超脱的隐士情怀。

赏析

这组咏史诗以犀利笔触点评九位历史人物,展现独特的历史观。诗中商纣、韩信、诸葛亮、武则天、赵光义、岳飞、包拯、孝庄、顺治等人物依次登场,作者不拘传统评价,敢于提出新见。艺术上采用七言组诗形式,语言辛辣直白,善用对比反讽手法。'史官亦喜稗官笔'一句道出历史书写的主观性,'丹宫原似一丘坟'以惊人比喻揭示权力本质。全诗既有史家眼光,又具诗人情怀,在传统咏史诗中独具批判锋芒和思辨深度。