译文
自古以来饥饱贫富各自安于天命, 减少富者补充贫者的说法谁在妄传。 田间地头难以割舍自己的血肉, 东邻西舍却动不动就挥拳相向。 千钧与铢两的轻重不是我能选择, 曲折坎坷的道路只能自己前行。 却后悔早早做出了归隐的打算, 人间的山林幽居年老后已无权享用。
注释
【由来饥饱各安天】由来:自古以来;各安天:各自安于天命。
【益寡裒多】裒(póu):减少;指减少多的补充少的,即均贫富。
【北陌南阡】陌、阡:田间小路,指代田地。
【千钧铢两】钧:古代重量单位,一钧三十斤;铢:古代重量单位,二十四铢为一两。
【九折康庄】九折:多次曲折;康庄:平坦宽阔的道路。
赏析
这首诗以深沉笔触揭露社会贫富不均的现实矛盾,运用对比手法强化艺术效果。'北陌南阡难割肉'与'东邻西舍动挥拳'形成强烈对照,展现资源争夺的残酷。'千钧铢两'的意象隐喻社会不公的重量差异,'九折康庄'象征人生道路的曲折艰难。尾联'人间丘壑老无权'更是点睛之笔,道出隐士晚年无处归隐的悲凉,反映乱世中连避世都成奢望的深刻悲哀。全诗语言凝练,意境沉郁,具有强烈的现实批判意义。