译文
长久站立在街口,盼望你匆匆来到。习惯在人前各自回避,好似陌路相逢,绕过高楼,谁能相信那夜你曾依偎在我泛红的脸颊旁。 通过细微的眼神传递情意,在深巷中并肩而行,轻声细语蕴含着深深的情意。笑问何时有空,母亲正好回娘家,真是天公作美。还一再叮嘱早些来,看见左右无人,送你走过街尾。 等待的几日里,积攒了多少惆怅。一夜之间开门张望多次。无奈快信难以寄达,电话难以接通,唯有在梦中到西关寻访。睡眠浅易惊醒,伴着虫鸣声,冷雨飘进红色纱帐。不肯送走离魂,多事的春风,只搅得心潮荡漾。后悔前日将照片还给了你,否则便可整夜拿着照片遥想。
注释
伫延:长久站立等待。
潮腮:指女子因害羞而泛红的脸颊。
微波通一瞥:通过细微的眼神传递情意。
归宁:回娘家探望。
西关:广州西关地区,代指女子住处。
绛纱帐:红色的纱帐。
玉照:对他人照片的敬称。
赏析
这首词以细腻婉约的笔触描绘了民国时期青年男女的隐秘恋情。上阕通过'伫延街口''人前回避''深巷肩随'等细节,生动刻画了那个时代恋人间既渴望相见又不得不避人耳目的矛盾心理。下阕'一夜开门几回望'等句将相思之苦表现得淋漓尽致。全词运用白描手法,语言清新自然,情感真挚动人,'微波通一瞥''冷雨飘开绛纱帐'等意象营造出含蓄优美的意境,展现了传统词学在现代语境下的新表达。