译文
流亡在外如今又要过年,欢乐的气氛也充满了厅堂。 房屋简陋但用鲜花装饰,厨房贫寒却蔬菜自有清香。 小孩子前来请安问好,遭遇战乱反而家中人口增多。 唯独思念祖先的坟墓,春天来时恐怕已在贼寇占据处荒草丛生。
注释
流亡:因战乱或灾荒而逃亡在外。
度岁:过年。
盈厅:充满厅堂。
陋:简陋。
堪饰:能够装饰。
馨:芳香。
稚子:小孩子。
遭乱:遭遇战乱。
多丁:人口增多(指因战乱投奔而来的亲友)。
先人冢:祖先的坟墓。
贼青:指被贼寇占据而荒草丛生。
赏析
这首诗以对比手法展现战乱中的特殊年景。前两联通过'流亡'与'欢意'、'室陋'与'花饰'、'厨贫'与'蔬馨'的对比,表现人们在困境中依然保持的生活情趣和乐观精神。后两联笔锋一转,'遭乱转多丁'既反映战乱导致人口流动的现实,又暗含乱世中人相互扶持的温情。尾联'独念先人冢'将个人情感升华,表达对先人安息之地的深切忧虑,'傍贼青'三字沉重有力,凸显战乱对传统伦理和家族情感的破坏。全诗语言质朴,情感真挚,在平淡的叙述中蕴含深沉的家国之痛。