译文
回忆江南,十里长的蓼花沟。问路不多时便遇见翠袖女子,含羞欲语戏弄着清流。微风推送着采菱小舟。 回忆江南,满屋都是藤花。柳树下漫步穿过白露,舟中归去映照着流霞。门外支流江水斜淌。 回忆江南,江水与白云相接的天空。几点归帆斜挂岸外,一行离雁飞入暮烟前。杨柳立在画堤边。 回忆江南,远近淡烟低垂。天堑关山云雾塞路,暮色中江边垂柳雾沉堤岸。极目远望板桥西。 回忆江南,正午纳凉时分。万户塘西人们垂钓,开窗花落客人下棋。轻风过处竹影移动。 回忆江南,浩荡长江东流。马蹄踏着泥浆轻快马背,船只行驶借助两侧半帆风。人仿佛在水烟之中。 回忆江南,烟水朦胧中眺望南楼。万树烟雨迷蒙连续三日雨,大街灯火黯淡满城秋意。风月之夜窗前幽静。 回忆江南,飘荡在万户人家之间。江水拂天城影渺小,晨星沉野月痕斜挂。归路被白云遮掩。 回忆江南,大将平日太平无事。遭诬告六军谋划夜遁,忍心抛弃百姓殉城而亡。痛哭诉说京城防务。 回忆江南,说起入侵的偏师。纵火烧毁楼台烟雾混乱,屠杀城乡血花飞溅。这般仇恨万难消除。
注释
蓼花沟:长满蓼花的水道,蓼为一年生草本植物,花淡红色或白色。
翠袖:代指年轻女子,出自杜甫《佳人》诗『天寒翠袖薄』。
清流:清澈的流水,亦暗指清高的士人。
菱舟:采菱的小船,江南水乡常见。
藤花:紫藤花,春季开花,紫色蝶形花冠。
流霞:流动的云霞,亦指美酒。
子江:支流江河。
归帆:返航的船帆。
画堤:风景如画的堤岸。
天堑:天然壕沟,多指长江。
板桥:木板桥,江南常见景观。
纳凉:乘凉避暑。
把钓:垂钓。
敲棋:下围棋时落子的声音。
大江:指长江。
两阵:指帆船借助两侧风力。
南楼:泛指江南楼阁。
万树烟迷:形容雨中树木朦胧如烟。
晓星:黎明前的星星。
大将:指守城将领。
谮告:诬告,进谗言。
六师:六军,指朝廷军队。
殉城:与城池共存亡。
京防:京城防务。
偏师:非主力部队,指入侵的敌军。
血花飞:形容屠杀惨状。
赏析
这组《忆江南十阕》以组词形式全面展现江南风貌,前八阕描绘江南水乡的秀美景色和闲适生活,后两阕突然转折,揭露战乱带来的深重灾难,形成强烈对比。艺术上采用白描手法,意象清新自然,『蓼花沟』、『藤花屋』、『菱舟』、『流霞』等意象组合出典型的江南画卷。语言流畅婉转,保持词牌韵律美。最后两阕笔锋陡转,以『纵火楼台』、『血花飞』等惨烈意象控诉战争暴行,表达深沉的家国之痛,使组词从单纯的风景吟咏升华为具有历史厚重感的悲愤之作,体现了现实主义精神。