译文
应龙解救百姓苦难,拖着尾巴在河水中画地。回忆当年与蚩尤大战,虎豹纷纷溃败逃散。在凶犁谷激烈恶斗,鳞片受伤只能自己舔舐。功成之后却遭天诛,赤红血液流淌千里。皮骨散落堆积如山,双目仍然炯炯不闭。海边之人拾取龙脂,雕刻壶器献于燕市。点燃龙膏灯通宵达旦,烟雾凝结成丹紫色。百姓都远远跪拜,唯有君王多受福佑。烛龙吹出寒冷之气,万物一齐凋零受伤。九州大地坚冰封冻,哪还能歌唱履霜曲。太阳收敛耀眼光彩,沉没于遥远的穷桑。竹笋在厚土中蛰伏,庭中梅花绽放幽香。对月置酒月似含怒,漫漫长夜没有尽头。思念那遥远的江湖,弹奏琴瑟发出清商之音。五脏六腑沸腾不息,停下琴弦起身彷徨。世间岂无志同道合之人,同怀这般炽热心肠。你若有随侯之宝珠,为何不珍藏在怀中。一旦轻易示与他人,反而遭俗人嘲笑。遗失在黑暗路途,行人抚摸空剑鞘。不如投入玉渊之中,让光芒沉潜水底。花费千金学习屠龙之术,技艺学成却无处使用。洗心革面选择他术,耗费万金饲养龙种。一年后化为毒蛇,攻击时无法命中。反遭沙毒侵害,脏腑留下深深伤痛。清夜抚弄鸣琴,素弦忽然崩断。指血染得殷红,裂石之声慷慨激昂。想起那些封侯之人,媚俗曲意逢迎之态。何如刚直而死,初心始终不改。梦中哭声哀切,醒来余痛犹存。人世多般辛苦,如同洪荒巨瓮。老龙沉睡于虞渊,四海为孤凤哭泣。汤谷千寻高的扶桑,红天空自高悬。
注释
应龙:古代神话中有翼的龙,曾助黄帝战蚩尤。
曳尾:拖着尾巴,典出《庄子》乌龟曳尾涂中。
蚩尤:上古战神,与黄帝大战于涿鹿。
凶犁谷:传说中应龙与蚩尤战斗的地方。
天殛:上天诛杀,指功成身遭不幸。
烛阴:神话中的钟山之神,人面蛇身,吹气为冬。
穷桑:传说中日没处,又为少昊之都。
箨龙:竹笋的别称,指冬眠地下的生机。
随侯珠:古代名珠,典出随侯救蛇得珠的传说。
屠龙:典出《庄子》朱泙漫学屠龙之术。
蛇虺:毒蛇,喻指小人。
虞渊:传说中日落之处。
汤谷:传说中日出处。
赏析
这首长诗以神话意象为依托,抒发了诗人对世事沧桑、人生艰难的深沉感慨。全诗运用大量神话典故,构建了一个瑰丽而悲壮的想象世界。应龙助战蚩尤却遭天殛的意象,暗喻功臣遭遇不公;烛龙吹寒、九州冰封的描写,象征世道艰难;随珠投渊、屠龙无用的典故,表达怀才不遇的愤懑。诗歌语言雄奇险峻,意象密集跳跃,情感激烈奔涌,展现出一种悲怆而不失刚健的审美风格。最后'人世多苦辛,洪荒一巨瓮'的总结,将个人感怀升华为对整个人类命运的哲学思考,具有深刻的艺术感染力。