译文
应龙为解救百姓苦难,拖着长尾在河水中划行。 回忆当年与蚩尤大战,虎豹之师纷纷溃败逃散。 在凶犁谷展开恶斗,鳞甲受伤只能自己舔舐。 功成之后却遭天谴诛罚,赤红血液流淌千里。 皮骨散落堆积如山,双目仍然炯炯不灭。 海上之人采集龙脂,装入雕花壶中献于都市。 点燃龙膏灯照亮霞光,烟雾凝结成丹紫之色。 百姓都远远跪拜,唯有君王多享福禄。
注释
应龙:古代神话中带翼的神龙,相传曾助黄帝战蚩尤。
曳尾:拖着尾巴,指龙尾划过水面。
蚩尤:上古时期九黎部落首领,与黄帝大战于涿鹿。
披靡:溃散败退的样子。
凶犁谷:传说中蚩尤与应龙激战的山谷。
自舐:自己舔舐伤口。
天殛:遭受上天的诛罚。
海人:海上采珠人或渔民。
龙膏:龙脂,传说可做灯油。
燕市:燕国的市集,泛指繁华都市。
受祉:接受福禄。
赏析
本诗以神话传说中的应龙形象为载体,通过对比手法展现英雄的悲剧命运。前四句描绘应龙战蚩尤的英勇雄姿,中间四句突转笔锋写其功成遭戮的悲惨结局,后六句则通过龙膏燃灯的意象,暗喻英雄虽死而其精神不灭。全诗运用神话典故与强烈对比,深刻揭示了'鸟尽弓藏'的历史悲剧,表达了对英雄命运的深沉感慨。诗歌语言雄浑悲壮,意象奇崛,充满浪漫主义色彩。