译文
来到杜甫逝世的耒阳之地,短暂经过又要继续远行。心中虔诚地献上一炷心香祭奠,风云景物又不断变换。湘妃竹上红色的泪痕斑驳,楚地的青山如翠眉相迎。千年来幽咽流淌的江水,似乎也不愿离开这座城池。 遥想当年的苏东坡老先生,平生最欣赏秦少游的才华。徘徊停留为过往的旅客悲伤,在风雨中遥望郴州方向。百代文人雅士都已逝去,只有江水日夜不停地流淌。请谁再来题写扇面呢?凭靠车轼只能空自忧愁。 一路远去走向天涯,长车短车接连不断。夜凉如水仿佛要腾起雾气,好风助行好似乘槎登天。沿途尽是繁华的灯火,异乡的野草闲花。月亮升起带着海洋的气息,想必能够到达石头城的家。
注释
工部:指唐代诗人杜甫,曾任检校工部员外郎,世称杜工部。
耒阳:湖南县名,传说杜甫卒于此地。
心香:佛教语,谓心中虔诚,如供佛之焚香。
湘竹:湘妃竹,斑竹,传说舜帝二妃泪染竹成斑。
涴:污染,沾染。
东坡:苏轼号东坡居士。
少游:秦观字少游,苏门四学士之一。
郴州:湖南地名,秦观曾贬谪于此并作《踏莎行·郴州旅舍》。
倩:请,托。
书扇:苏轼曾为秦观书写扇子。
凭轼:倚靠车前横木,指乘车而行。
乘槎:乘坐竹木筏,传说可通天河。
殊方:异域,他乡。
石城:指南京,古称石头城。
赏析
这首诗以旅途为线索,融合怀古与抒情,展现了深厚的文化底蕴和艺术感染力。第一首借杜甫逝世地耒阳抒发对诗圣的追思,'湘竹泪红涴'巧妙化用湘妃竹典故,将自然景物情感化。第二首转向苏轼与秦观的文人相重,'风雨望郴州'暗含秦观《踏莎行》的意境,古今交融。第三首回归旅途本身,'长车更短车'的重复使用强化了行程的漫长,'夜凉欲腾雾,风好似乘槎'则充满浪漫想象。全诗用典自然,对仗工整,情感层层递进,从怀古伤今到思乡盼归,完整呈现了旅人的心路历程。