译文
城市环抱着山林,大自然何等慷慨赐予。携手步入山林雾霭,暂且做这风月的主人。万木成荫如绿云笼罩,潺潺溪水环绕山路。戴颙擅长弹奏古琴,曾在这里整理乐谱。试听枝头鸟儿鸣叫,仍合着宫商羽的音律。清商乐固然流传后世,文章也足以千古传颂。昭明太子往昔贤达,读书之处依然存在。徘徊在庭院楼宇间,清灵之气沁入肺腑。我也喜爱聆听琴音,但那样的高人难以再遇。我也爱好诗书典籍,《文选》尚且可以阅读。归来时拂拭衣襟,仍沾着仙山的雨水。早已听闻桑田沧海,又见长江改道之处。江心流水几经时光,淤塞成为宽阔道路。熙攘市井之间,只剩下这西津古渡。店铺连绵开设,酒旗在风中飘扬。街巷依着山弯延伸,拾级而上步履艰难。登高远望长江,目光被葱茏树木阻断。江山固然多有变迁,浮生也难以久驻。当年渡江的人们,如今又在何处。空余待渡亭孤立,道边寂静无声。他年诗兴消尽时,我也将归于黄土。任你这不老苍天,翻覆人间的风雨。
注释
庚寅:指庚寅年,古代干支纪年法。
招隐山:镇江名胜,因东晋隐士戴颙而得名。
戴子:指戴颙,南朝宋著名音乐家、隐士,善弹琴。
丝桐:古琴别称,因琴身多用桐木,弦为丝制。
宫商羽:古代五声音阶中的三个音级,代指音乐。
清商:古代音乐的一种,清商乐的简称。
昭明:指昭明太子萧统,曾在此读书编撰《文选》。
文选:即《昭明文选》,中国现存最早的诗文总集。
西津渡:镇江著名古渡口,历史悠久的交通要道。
市廛:市场、街市。
山隈:山势弯曲的地方。
赏析
这首诗以招隐山为背景,通过山水游览引发深沉的历史感慨和人生哲思。艺术上采用五言古体,语言清新自然又蕴含深意。前半部分写景怀古,描绘招隐山的自然美景和人文遗迹,通过戴颙理乐、昭明读书等历史典故,展现此地深厚的文化底蕴。后半部分转入抒情议论,以西津渡的沧桑变迁为切入点,抒发对时光流逝、物是人非的感慨。最后以'任尔不老天,翻覆人间雨'作结,表现出超然物外的豁达心境。全诗情景交融,古今映照,既有对自然山水的赞美,又有对历史文化的追思,更包含对人生无常的深刻感悟。